تحویل سریعتر برای طرفداران مانگا

VIZ Media، ناشر اختصاص داده شده به مانگا و انیمه، از روز سه شنبه شروع به ارائه فصل های ترجمه شده مانگای محبوب به مخاطبان در آمریکای شمالی در همان روزی که در ژاپن منتشر می شود، خواهد کرد.

این شرکت گفت که انتشار همزمان عناوین از طریق برنامه مانگا VIZ این شرکت بخشی از تلاش برای رساندن سریعتر مانگا به دست طرفداران در زمان پررونق خوانندگان است. و همچنین ممکن است به مبارزه با دزدی دریایی فراگیر کمک کند.

کن ساساکی، مدیر اجرایی VIZ Media که در سانفرانسیسکو مستقر است و زیرمجموعه گروه ناشر ژاپنی Hitotsubashi است، گفت: «در چند سال اخیر، مانگا بسیار بزرگتر شده است. “من فکر می کنم خوانندگان در نهایت می دانند که بسیاری از ژانرهای دیگر وجود دارد.”

میلتون گریپ، مدیر اجرایی ICv2، یک نشریه آنلاین تجارت فرهنگ پاپ، سال گذشته در کامیک کان نیویورک گفت: فروش مانگا در سال 2021 به 550 میلیون دلار رسید. ICv2 در ماه مارس گزارش داد که فروش در سال 2022 9 درصد افزایش یافت.

داستان‌های اکشن پیشاپندمی، مانگا (معروف به شونن مانگا، و برای خوانندگان مرد جوان) نیروی غالب بودند. سرویس دیجیتال VIZ، Shonen Jump، که در سال 2018 شروع به کار کرد، در این نوع داستان ها تخصص دارد.

اما VIZ Manga داستان های عاشقانه، فانتزی، ترسناک و دیگر داستان ها را ارائه می دهد و شخصیت های زن بیشتری را در خط مقدم قرار می دهد. این کتابخانه شامل بیش از 10000 فصل از 148 مجموعه موجود از ناشر مانگا Shogakukan است که همچنین بخشی از Hitotsubashi است. علاوه بر این، قسمت های 15 سری فعلی در همان روزی که در ژاپن منتشر می شوند به زبان انگلیسی در دسترس خواهند بود. برخی از سریال ها به موضوعاتی مانند اضطراب اجتماعی در دبیرستان (“کومی نمی تواند ارتباط برقرار کند” نوشته توموهیتو اودا) یا عاشقانه های غیرمنتظره (“چگونه رابطه داریم؟” اثر تامیفول) می پردازد.

هماهنگی با VIZ Media برای اولین بار است که Shogakukan مانگای خود را به صورت درخواستی ارائه می دهد. هزینه سرویس اشتراک 1.99 دلار در ماه است، اما سه فصل اخیر هر سری بدون هزینه در دسترس خواهند بود. عناوین دیگر اضافه خواهند شد و VIZ Media قصد دارد به مناطق دیگر گسترش یابد.

انتشار همزمان ممکن است به جلوگیری از دزدی دریایی که سریع و گسترده است نیز کمک کند. آقای ساساکی پنجره‌ی باریکی را برای انتشار در ژاپن توصیف کرد: شماره‌های جدید مجلات مانگا پنجشنبه‌ها چاپخانه‌ها را ترک می‌کنند و دوشنبه‌ها به دکه‌های روزنامه‌فروشی می‌روند. اما به نوعی، دزدان دریایی دست خود را بر روی نسخه ها می گیرند و بلافاصله شروع به اسکن و ترجمه می کنند. گاهی اوقات نسخه بوتلگ قبل از دکه های روزنامه فروشی به صورت آنلاین در دسترس خواهد بود.

آقای ساساکی گفت: “این فرصت بزرگی برای افرادی است که از فروش نسخه اصلی پول در می آورند.”

برای خوانندگان در آمریکای شمالی، انتشار همزمان زمان انتظار – معمولاً ماه‌ها – را تا حد زیادی کاهش می‌دهد تا نسخه‌های جمع‌آوری شده فصل‌ها به زبان انگلیسی در دسترس باشند.

آقای ساساکی گفت، زمانی که VIZ شروع به ارائه نسخه‌های چاپی و دیجیتالی Shonen Jump کرد، مقامات شرکت نگران آدم‌خواری بودند. اما آنها دریافتند که کاربرانی که داستان های دیجیتالی را می خوانند همچنان آنها را به صورت چاپی می خرند.

او گفت: «بعد از شروع سرویس اشتراک شونن جامپ، شاهد جهش بزرگی در فروش کتاب‌هایمان بودیم. “این بسیار هم افزایی بود.”